TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 11:36

Konteks
11:36 She said to him, “My father, since 1  you made an oath to the Lord, do to me as you promised. 2  After all, the Lord vindicated you before 3  your enemies, the Ammonites.”

Hakim-hakim 13:16

Konteks
13:16 The Lord’s messenger said to Manoah, “If I stay, 4  I will not eat your food. But if you want to make a burnt sacrifice to the Lord, you should offer it.” (He said this because Manoah did not know that he was the Lord’s messenger.) 5 

Hakim-hakim 15:11

Konteks
15:11 Three thousand men of Judah went down to the cave in the cliff of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines rule over us? Why have you done this to us?” He said to them, “I have only done to them what they have done to me.”

Hakim-hakim 16:15

Konteks

16:15 She said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when you will not share your secret with me? 6  Three times you have deceived me and have not told me what makes you so strong.”

Hakim-hakim 18:3

Konteks
18:3 As they approached 7  Micah’s house, they recognized the accent 8  of the young Levite. So they stopped 9  there and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?” 10 

Hakim-hakim 21:16

Konteks
21:16 The leaders 11  of the assembly said, “How can we find wives for those who are left? 12  After all, the Benjaminite women have been wiped out.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:36]  1 tn The conjunction “since” is supplied in the translation for clarification.

[11:36]  2 tn Heb “you opened your mouth to the Lord, do to me according to [what] went out from your mouth.”

[11:36]  3 tn Or “has given you vengeance against.”

[13:16]  4 tn Heb “If you detain me.”

[13:16]  5 tn The words “he said this” are supplied in the translation for clarification. Manoah should have known from these words that the messenger represented the Lord. In the preceding narrative the narrator has informed the reader that the visitor is the Lord’s messenger, but Manoah and his wife did not perceive this. In vv. 5 and 7 the angel refers to “God” (אֱלֹהִים, ’elohim), not the Lord (יְהוַה, yÿhvah). Manoah’s wife calls the visitor “a man sent from God” and “God’s messenger” (v. 6), while Manoah prays to the “Lord” (אֲדוֹנָי, ’adonay) and calls the visitor “a man sent from God” (v. 8).

[16:15]  6 tn Heb “when your heart is not with me.”

[18:3]  7 tn Or “When they were near.”

[18:3]  8 tn Heb “voice.” This probably means that “his speech was Judahite [i.e., southern] like their own, not Israelite [i.e., northern]” (R. G. Boling, Judges [AB], 263).

[18:3]  9 tn Heb “turned aside.”

[18:3]  10 tn Heb “What [is there] to you here?”

[21:16]  11 tn Or “elders.”

[21:16]  12 tn Heb “What should we do for the remaining ones concerning wives?”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA